Переводы для бизнеса

Согласно статистике, большой популярностью в современном мире пользуются услуги B2B. Другими словами «бизнес для бизнеса». Одну из лидирующих позиций на этом рынке занимают компании, специализирующиеся на услугах перевода. Большая часть заказчиков, которые обращаются за помощью, это предприниматели и представители коммерческих организаций.

Как показывает практика, самыми востребованными материалами является уставная документация, описания услуг и товаров, договора с иностранными партнерами, лицензии, контракты и т.д. В большинстве случаев целевым языком является английский. Хотя уже хватает предложений с просьбой перевести на немецкий и китайский языки.

Отличительная особенность бизнес-перевода

На переводчике лежит большая ответственность перед заказчиком. По факту готовый материал обычно используется за пределами страны. Соответственно, внести изменения и исправить что-либо нет возможности. Учитывая тот факт, что по правилам целевой документ подлежит нотариальной заверке. После чего запрещается редактировать материал. Когда речь идет о таможенной документации, то переводчику следует быть особенно внимательным. Даже малейшей неточности будет достаточно для получения запрета на транспортировку товара через таможню.

Логично предположить, что подобные задачи следует поручать опытным и квалифицированным специалистам. А готовый перевод перепроверять по нескольку раз. Причем это должны делать разные специалисты. Довольно часто к рабочему процессу в бюро переводов привлекают технических консультантов. Многие компании заинтересованы в сотрудничестве на регулярной основе. С постоянными клиентами сотрудничество осуществляется на особых условиях. А именно:

  • Со временем бюро переводов формирует глоссарий – перечень терминов, характерный для компании заказчика и отражающий ее деятельность. Это значительно упрощает рабочий процесс;
  • Для конкретного бизнеса подбирают команду переводчиков. Эти специалисты знакомы с тематикой, спецификой деятельности компании и четко понимают поставленные задачи. Что обеспечивает однородность перевода. Соответственно, отсутствуют разночтения в готовом материале. И он нуждается в минимальной редакторской правке;
  • Для постоянных заказчиков действуют специальные условия. Например, предоставляются скидки. Что очень радует клиентов;

Существует негласное правило, которое выполняет любая уважающая себя компания. Это соблюдение конфиденциальности персональной информации заказчика. Что очень актуально для бизнеса. Это условие обязательно прописывается в договоре о сотрудничестве.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
KakPishem
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.